Laberinto Postmoderno
Bienvenido al Laberinto Postmoderno. Rescata a la Razón de su Mazmorra, donde la han metido el Relativismo y la Postmodernidad. ¡Únete a los aventureros de la Razón y combate al Dogma y la Credulidad!
Inicio > Historias > Hablando de lenguas...

Hablando de lenguas...

El Amo del Calabozo está aprendiendo Quenya, la lengua élfica inventada por Tolkien y sobre la que se basa buena parte de su literatura y toda su mitología. Vale, sí, puede parecer una verdadera frikada (de hecho lo es), pero hay alguna reflexión que hacer al respecto.

Las lenguas son instrumentos de la comunicación humana. Ésa es su principal función, a la que deberían someterse las demás funciones de una lengua, como la identificación cultural (distinguir entre grupos sociales o étnicos) y la muestra de adhesión a uno u otro grupo o etnia. Pudiera ser que, escuchándome hablar en Quenya uno supiera que soy un seguidor de Tolkien, así que me identificase con todos los demás seguidores de Tolkien, con quienes tengo mucho más en común que con un aragonés seguidor de Stephen King, por cierto.

Si la función identificativa no impide la comunicación entre personas, entonces adelante: el idioma está cumpliendo con sus funciones y hay que apoyarlo, hay que promover la proliferación de idiomas en todas partes. Lenguajes que representen el sentir humano, que transmitan saber. Ahora bien, si para sentirme yo identificado uso un idioma y tal uso (o abuso, más bien) supone la incomunicación, entonces estamos cometiendo no ya un error -eso es obvio-, sino un grave crimen lingüístico al privar a una lengua de su principal función: comunicar.

Si ahora el Amo escribiera su bitácora en Quenya, estaría haciéndole un flaco favor a esta hermosa lengua, ya que estaría evitando que alguien supiera nada de ella a través de esta vía. Nadie leería un texto en finés o coreano sin tener ni idea de cómo funciona ese texto, salvo que uno se entretenga contando caracteres o comparando textos para hacer lo de Champollion con la Piedra de Rosetta. Y puedo asegurar que tratar de descifrar un texto en Quenya sin más herramienta que el sentido común es una tarea titánica.

Habiendo un modo sencillo de comunicarse, es estúpido buscarle cinco pies al gato y complicar esta función, que es no solo una necesidad para el ser humano, sino también la base de todo progreso desde que la humanidad se hacinaba en cuevas oscuras y húmedas para sobrevivir. Sin comunicación, ahí nos habríamos quedado. El lenguaje, la adquisición de unas pautas lingüísticas que se alejan de la mera funcionalidad de los gruñidos y ladridos, de los gorjeos y los gañidos, mugidos y barritos, son propiedad humana. De las poquísimas cosas que nos distinguen de nuestros primos los mamíferos. Nos convierten en animales preparados para desarrollar cultura, ciencia, arte, tecnología. Sociedad en definitiva. Ignoro si es posible un tipo de cultura diferente, sin lenguaje, pero me atrevería a asegurar que no.

Una sociedad que se aísla lingüísticamente es una sociedad que se está aislando culturalmente y quien pretende que los demás hablen su idioma por obligación está pretendiendo que las demás culturas lo rechacen y lo aparten a un lado. Bien está defender un idioma, pero no si esto sirve como excusa para bloquear el uso de otras lenguas comunes en el mismo lugar donde uno vive.

En Aragón hay tres lenguas oficiales: el español o castellano, que es la más usada; el aragonés, empleado únicamente en el Pirineo, en ciertas zonas de Teruel y en Zaragoza por los aragonesistas y los amantes del folklore. Por cierto, nota de color: los verdaderos hablantes del aragonés, abuelillos de Biescas y aledaños, llaman a lo que hablan los amiguitos de Chunta Aragonesista "el aragonés de Zaragoza". Ahí queda eso, como mero apunte graciosete...

En cuanto al catalán, también es lengua oficial de Aragón, aunque jamás llegaré a entender por qué. No me opongo, tengo conocidos que viven en la franja y que usan el catalán más que el español, pero también conozco quien vive en esa zona y ni siquiera ve TV3 porque no se entera, así que no todo el monte es orégano como algunos intentan contarnos.

Sin embargo, hay un detalle que me deja un tanto mosca: si unos doce mil aragoneses emplean el catalán a diario y eso lo convierte en lengua oficial del millón y pico que somos en conjunto en este desmadre de Comunidad Autónoma, ¿qué pasará la generación que viene cuando los árabes, los senegaleses o los rumanos (seguramente muchos más de doce mil, especialmente los dos primeros grupos) tengan hijos que sean tan aragoneses como un servidor? ¿Haremos lenguas oficiales de Aragón el árabe, el Wolof (o como se escriba) y el rumano? No tendría nada en contra tampoco, claro. Al fin y al cabo, ojalá los niños aragoneses terminasen la Primaria conociendo tres o cuatro idiomas. Un idioma es cultura y no se conoce bien un aspecto cultural hasta que no se domina el idioma en que fue escrito y en el que ocurrieron los hechos. La historia, el arte, la ciencia misma está hecha de letras y las letras se unen y se separan en función de normas lingüísticas. Conocer idiomas es tener cultura. Me da igual si ese idioma se escribe en caracteres latinos, cirílicos, árabes o en las Tengwar de Tolkien. Es cultura y como tal debe respetarse.

Dicho todo esto, a mí, que se obligue a alguien a estudiar en catalán me parece una aberración y una criminalidad contra la cultura, el asesinato de la libertad individual y un atentado contra la libertad colectiva. Principalmente porque la cultura internacional, la cultura verdaderamente humana en el sentido de no distinguir entre personas, sino de hacerse a través de ellas y con su participación, ésa no conoce de idiomas, sino de comunicación. Y creó los idiomas para facilitar la transmisión de conocimiento, no para bloquear el trasvase de información en un sentido y promoverlo en otro. Me parece tan aberrante que me daría vergüenza, profunda vergüenza que haya surgido desde las filas de la presunta izquierda de no ser porque la presunta izquierda me ha dado tantos palos ya en la última década, que no me asusto de nada.


Namárië ilyen.
I hrótaher

P.D.: Lectura recomendada: aquí. El periódico da grima, pero la entrevista es buena...

2006-01-17 08:33 | Categoría: Política | 20 Comentarios | Enlace

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://laberintoposmo.blogalia.com//trackbacks/36621

Comentarios

1
De: pj Fecha: 2006-01-17 14:13

¿qué pasará la generación que viene cuando los árabes, los senegaleses o los rumanos (seguramente muchos más de doce mil, especialmente los dos primeros grupos) tengan hijos que sean tan aragoneses como un servidor? ¿Haremos lenguas oficiales de Aragón el árabe, el Wolof (o como se escriba) y el rumano?

Como el castellano en USA, que ya es lengua oficial :-)



2
De: El Amo del Calabozo Fecha: 2006-01-17 17:31

Por supuesto, y no me opongo a ello. A lo que me opongo es a que sea OBLIGATORIO estudiarla. ¿Te imaginas una comunidad autónoma con un porcentaje de 30% de árabes exigiendo que sea obligatorio saber árabe para dirigirse a las instituciones de la comunidad o para aprobar una oposición? A que no... Pues en catalán, tampoco.



3
De: Anónimo Fecha: 2006-01-19 09:43

Por otro lado, uno puede pensar que si esta bitácora, escrita en Quenya, fuera leída por un amplio sector de la comunidad quenyaparlante, el impacto de la misma podría ser mucho mayor que si fuera escrita, por ejemplo, en inglés, pero con una audiencia limitadísima. Puede que haya, en esa lengua, muchas bitácoras similares al laberinto posmoderno, pero pocas serían las ofertas de ese tipo en quenya.



4
De: Perdiz Fecha: 2006-01-21 21:13

Pero te equivocas en lo sustancial, nadie te va a obligar a estudiar catalán ni aragonés, ni ruso. La oficialidad pretende ser una garantía de pervivencia de la lengua. La obligatoriedad, en estos momentos no esta planteada ni en el pirineo ni en la franja ni en ningún lado. Pero si no hay oficialidad parece que no hay posibilidad de estudiarla. Si tu viajas a Echo, a Fraga o a la Ribagorza, verás y escucharas que mas del 80% de la población esta a favor de que su lengua materna se estudie en la escuela. Es facilitar a las personas que se expresan en una lengua de forma habitual que puedan realizar trámites en su idioma. Pero mejor hablar todos en inglés, para que mas idiomas, para que mas de una cultura, para que otras ideas...



5
De: El Amo del Calabozo Fecha: 2006-01-26 09:19

¿Ves? Ya estamos con que si verdes las han segado. "El 80% de la población está a favor de que su lengua materna se estudie en la escuela". ¿He dicho yo lo contrario en mi artículo o es que leéis lo que os da la gana? Ojalá a mí me hubieran enseñado catalán en la escuela. Igual que cualquier otro idioma. Eso sí, sin que sirva de detrimento a otras asignaturas, claro. Ahora bien, si me obligasen a estudiar una lengua, entonces sería cuando se cometería un atropello contra mi libertad. Aquí, que yo sepa, nadie ha prohibido que se estudie Catalán en la franja. Eso sí, que se den clases en español en Lérida sí está prohibido o se prohibirá en breves, con esos Comités Lingüísticos dedicados a pescar profesores castellanoparlantes y meterles caña hasta en el cielo de la boca.

Pero claro, mejor todos comulgar con las ruedas de molino de esos nazis de ERC, para qué más idiomas que el catalán, para qué más cultura que la catalana, para qué más ideas que las de ERC.



6
De: pj Fecha: 2006-01-26 21:40

[/Eso sí, que se den clases en español en Lérida sí está prohibido o se prohibirá en breves, con esos Comités Lingüísticos dedicados a pescar profesores castellanoparlantes y meterles caña hasta en el cielo de la boca.

Pero claro, mejor todos comulgar con las ruedas de molino de esos nazis de ERC, para qué más idiomas que el catalán, para qué más cultura que la catalana, para qué más ideas que las de ERC./]

En serio, no hay porqué tener miedo a lo que desconoces y te lo digo basándome en la idea de que no te has criado en Cataluña ni te has leído todas esas leyes en las que basas tu apocalíptico comentario. Dime que estoy equivocado y que no padeces xenofobia, que tan solo soy yo el que no se entera ;-)



7
De: El Amo del Calabozo Fecha: 2006-01-27 13:57

Para PJ:

Conteste Verdadero o Falso:

¿Puede un profesor con toda libertad del mundo, sin coacciones oficiales de ninguna clase, dar una lección de matemáticas en castellano o español (que tanto monta) en un colegio público de Gerona?

¿Existe un comité dependiente de la Generalidad catalana encargado de velar por el uso del catalán en las escuelas públicas de la comunidad?

¿Puede ese comité sancionar de algún modo o promover una sanción a un profesor que decida impartir su lección en español y no en catalán?

¿Podría yo abrir un negocio en el barrio del Carmelo (toma geroma pastillas de goma) y colocar el letrero en la puerta en el idioma que a mí me salga del sobaco?

Hala, ahí queda eso... Dígame usted si esto mismo ocurre en cualquier otra comunidad autónoma de España. Si ocurre, incluso en algún otro lugar del mundo, por favor, con las lenguas autóctonas y oficiales de una región cualquiera. Es vergonzoso todo lo que está haciendo la Generalidad solo por imponer una lengua al resto de sus ciudadanos.



8
De: El Amo del Calabozo Fecha: 2006-01-27 13:58

Ah, se me olvidaba: Xenófobo es aquel que tiene miedo o se comporta de modo defensivo con los que no son de su propia etnia o cultura. No puedo ser xenófobo con los catalanes, pues los considero miembros de mi propia etnia. ¿Y usted a los aragoneses?



9
De: pj Fecha: 2006-01-29 01:37

Pregunta por pregunta:

1) No lo sé, no vivo en Gerona. En Barcelona sí puede (si le vale...), lo he vivido.

2) No lo sé. ¿Usted sí? ¿Lo ha visto? ¿Tiene nombres y apellidos? ¿Es oficial? ¿Dónde puedo leer acerca de este comité? Lo que sí puedo decir que "lo oficial" es dar las clases en Catalán, excepto la de castellano por supuesto. He tenido maestros (y le hablo de máximo hace 5/6 años) dando clases en castellano, sin problemas.

3) No lo sé. ¿Usted sí? ¿Lo ha visto? ¿Ha habido casos? ¿Dónde puedo leer acerca de esos casos?

4) ¿En teoría? Sí. Siempre y cuando también lo haga en Catalán. ¿En la práctica? Sí, en el que le de la gana.

Ya lo he comentado alguna vez: Soy Catalán. Mi madre andaluza, mi padre nacido aquí pero criado en Palencia... ¿Cree que me siento marginado en Cataluña? je. Váyase a defender a otra "etnia" ;)

Xenófobo es el que tiene miedo de lo desconocido.



10
De: El Amo del Calabozo Fecha: 2006-01-31 11:12

Se equivoca, señor PJ. Xenófobo es el que tiene miedo al diferente. Si usted se considera diferente por ser catalán -por más que descienda de andaluces o palentinos, que tanto da, porque la adscripción a la etnia no es únicamente por línea biológica, sino también por línea antroposocial-, adelante, puede usted sentirse agredido por los comentarios de uno u otro y defenderse acusando de xenofobia a quien quiera.

Ahora bien, a mí no se me puede atacar por ese lado porque yo no veo las diferencias étnicas entre un gerundense y un soriano, por más que vengan a explicármelas. De hecho, veo muchas más similitudes en nuestro comportamiento y costumbres que diferencias, lengua incluida. Todos los castellanoparlantes podemos ver TV3 y entender con gran detalle lo que se comenta, aunque Rubianes use la lengua de las españas para cagarse en lo que no debe. Las similitudes son mucho mayores que las diferencias y, por lo tanto, no puedo tenerles miedo por diferentes porque no lo son.

Eso sí, repito, usted puede sentirse diferente y, por lo tanto atacado. Me da igual. Es percepción suya y, como sabe, la percepción es también interpretación. Interprete mis palabras como le dé la gana, señor PJ. Está en su derecho.

NOTA: Me parece vergonzoso que, como usted mismo dice en el punto número 4, alguien esté obligado a poner su letrero en el idioma que le sale de los cojones a la Generalidad catalana. En Zaragoza, usted puede poner un cartel en árabe sin problemas. De hecho, los hay. No veo motivos para poner los letreros obligatoriamente en catalán, máxime cuando hay dos lenguas oficiales que, en teoría, deberían ser tratadas de igual modo.



11
De: pj Fecha: 2006-02-01 22:25

Yo no me considero diferente, pero sí considero diferente la situación social de Cataluña. Empezando porque aquí hablamos dos idiomas, uno de los cuales está en clara desventaja al otro (por motivos que podriamos discutir ampliamente).

Sinceramente, creo que el problema es que desde fuera no se entiende como se vive aquí y que a los catalanes* nos la trae bastante más floja que al resto de España, por lo visto.

* Todo aquel que vive y trabaja aquí (y se quiera considerar catalán, por supuesto).

Acerca de su NOTA: Es obligatorio que esté en Catalán PERO NO EXCLUYE que esté TAMBIÉN en CUALQUIER OTRO IDIOMA. Lo que usted parece que no comprende (y no le culpo, quizá si yo no tuviera la inmensa suerte de vivir en una sociedad bilingüe tampoco lo entendería) es que lo vergonzoso es que alguien se pueda negar a atenderte en TU lengua en TU casa. ¿No entiende que hay gente que habla catalán porque es su cultura y no por joder la marrana? ¿Dónde me van a atender en catalán si no es en Cataluña?

Para acabar: No he revisado en el diccionario la definición correcta de xenófobo, pero aunque no sea la que yo le decía sigo manteniendo que usted siente miedo. Miedo porque no tiene ni idea de lo bien que vivimos aquí (social y culturalmente hablando).

Un saludo



12
De: webensis Fecha: 2006-02-02 00:29

"lo vergonzoso es que alguien se pueda negar a atenderte en TU lengua en TU casa"

¿Tu casa?
¿La tienda de un marroquí o un restaurante chino es tu casa? ¿Una panadería que pone un señor de Asturias (por ejemplo) es tu casa?
¡Joder..!



13
De: El Amo del Calabozo Fecha: 2006-02-02 10:31

Primero: "considero diferente la situación social de Cataluña. Empezando porque aquí hablamos dos idiomas, uno de los cuales está en clara desventaja al otro" --- En Aragón tenemos tres. Chincha rabiña, yo tengo una piña. Continúe, por favor.


Segundo: "creo que el problema es que desde fuera no se entiende como se vive aquí y que a los catalanes* nos la trae bastante más floja que al resto de España, por lo visto" ---- Vaya. ¿Será que en Cataluña viven de otro modo? ¿Respiran por las orejas o sonríen con los sobacos o qué? Ya estamos con las presuntas diferencias culturales y las de modo de vida. Mire, en Cataluña se vive de modo muy similar a cómo se vive en Asturias, en Murcia o donde Cristo perdió la alpargata. Si usted se empeña en ver las diferencias en vez de las similitudes, adelante, siga así. Pronto estará diciendo que en el tercero B se vive de diferente modo que en el quinto A y que, por lo tanto, la comunidad de vecinos tiene que adaptarse a cómo vive cada uno de los propietarios.


Tercero: "Es obligatorio que esté en Catalán PERO NO EXCLUYE que esté TAMBIÉN en CUALQUIER OTRO IDIOMA" --- Exacto. Eso es lo que yo critico. La obligatoriedad. No el catalán. No me molesta que pongan "Mobles Paquito" en vez de "Muebles Paquito". Es la lengua de Cataluña y es lógico, legal y bueno que se use. Ahora bien, que sea obligatorio, eso es vergonzoso y totalitario a más no poder.


Cuarto: "Lo que usted parece que no comprende (y no le culpo, quizá si yo no tuviera la inmensa suerte de vivir en una sociedad bilingüe tampoco lo entendería)" --- Actualmente hablo tres idiomas (uno bien, otro tira que te va y aprendiendo un tercero), así que algo sé sobre bilingüismo. No pretenda venderme la moto de que en Cataluña se siente uno muy bilingüe y todo eso, porque parece que sean los únicos que hablan dos idiomas en este país.

Quinto: "es que lo vergonzoso es que alguien se pueda negar a atenderte en TU lengua en TU casa" --- A esto ya le ha contestado Webensis, pero yo matizaré algo. Cataluña, al menos hasta que a Maragall no le salga otro grano en el culo y se ponga en plan chungo, sigue siendo España. Por lo tanto es también MI casa y MI idioma es el español. Aplíquense el cuento y eduquen a los niños en el idioma que sus padres escojan, que es lo verdaderamente democrático, lo verdaderamente lógico y lo verdaderamente progresista, no esa actitud reaccionaria y vergonzante que tienen algunos en su comunidad autónoma.

Sexto: "No entiende que hay gente que habla catalán porque es su cultura y no por joder la marrana" -- Claro. Y los Castellanoparlantes hablamos español porque queremos invadir toda la península con nuestro idioma imperialista, ¿no te jode? Mira, entiendo perfectamente el tema de la cultura y de hablar la lengua de quien te salga de la entrepierna. Eso no hay que explicármelo. Lo que sí hay que explicarme es por qué, teniendo un idioma en común para entendernos (el español o castellano), un señor de Burgos tenga que pedir por favor que le atiendan en ese idioma en su propio país. Nadie se niega a que hablen catalán en Cataluña. Lo que sí nos negamos es a que se obligue a usar al catalán. Eso no se ha hecho nunca jamás en toda la historia de los gobiernos democráticos. En un país libre la gente puede hablar, rotular y escribir en el idioma que le dé la real gana. Y el español es el idioma común que nos une a todos, no porque sea mejor ni peor, no porque al General Franco le diera por imponerlo, no porque sea una lengua imperial o imperialista ni porque nos salga de la bragueta a nosotros, los españolistas xenófobos del fascio redentor anticatalán. El español es el idioma que nos une a todos porque de las ramas que surgieron durante la edad media, estaba en el medio y, por lo tanto, se expandió hacia los lados con más facilidad. Al Oeste nos quedó el portugués, el bable, el gallego... al Este nos quedó el Aragonés, el catalán y los dialectos valencianos, mallorquines, etc. Y en medio estaba el castellano antiguo, el cual se abrió paso hacia los lados como cualquier otro idioma (¿o cree usted que el catalán se extendió por arte de birlibirloque?). Es el idioma común a todos los que viven en este país. En absoluto hay imposición de hablar español. No lo hable si no quiere, pero no me obligue a mí a hablar su idioma, por favor. Entiendo que el señor de Blanes (Gerona) que me atiende en catalán está ejerciendo su derecho a atenderme en el idioma que le dé la gana y si él se niega a atenderme en español, pues lo que haré será no ir más a su negocio. Punto. Es bien sencillo. Aplíquese el cuento y si usted va a comprar a una tienda y le atienden en español, pues no compre. Ya está. Eso es libertad, eso es democracia y eso es derecho a elegir. La obligatoriedad del idioma, es algo muy diferente.

Séptimo: "Miedo porque no tiene ni idea de lo bien que vivimos aquí (social y culturalmente hablando)" --- Ya. Y en Zaragoza se nos comen los piojos y somos unos iletrados. Si ya lo sabemos todos, que en Barcelona la bolsa sona y todas esas zarandajas. Que sí, que sí.



14
De: pj Fecha: 2006-02-03 18:07

webensis: Y el mundo entero es casa de todos, por supuesto. Si no hay más sordo que el que no quiere oir...
Por cierto, me estoy refiriendo con esto a servicios públicos (estado o generalitat)

Amo:
1.- Muy bien, teneis tres. Me parece perfecto y lo admiro. Pero espera a diferencia de aquí, os importa un rábano los otros dos por lo visto :)

2.- Se vive igual de diferente (o igual de igual) que en otros países de la UE, por ejemplo. Ahora no me venga con que dentro de españa todos vivimos igual (sí, en Andalucía también pasa eso de que en la calle se oyen hablar dos idiomas con asiduidad, por supuesto). Al final acabará diciendo que en todo el mundo se vive igual :-)

3.- Está bien que lo critique y se discuta. A mi no es que me agraden en demasía estas medidas, de hecho considero que se debería revisar la situación cada X tiempo (¿X=1 año?) para ir "aflojando tuercas"

4.- O yo no me explico, o yo no le entiendo o todo lo contrario. Bilingüismo no es haber nacido español y aprender inglés en una academia. Eso es hablar dos lenguas :) Bilingüismo es mamar desde pequeño dos lenguas indistintamente y vivir el día a día usando ambas. Es que si nos ponemos así pues yo soy trilingüe, no jodamos.

5.- También es tu casa, por supuesto y esto nunca lo negaré (es tan tuya como mía, igual para cualquier persona del mundo) pero la gente que vive aquí ha votado a una gente para que defiendan sus intereses y entre esos está el poder vivir sin problemas usando la lengua de su tierra.

6.- En algo estamos de acuerdo: Un señor de Burgos debe ser atendido en castellano en cualquier lugar de España. Igual que un Catalán debe ser atendido en catalán en cualquier lugar de Cataluña. Lo que sí es obligatorio es que, si vas a trabajar de funcionario, puedas dar tu servicio a ciudadanos que lo exijan en su lengua (en este caso el catalán). Me parece lo más normal del mundo... Es como si te encargas de relaciones internacionales y no sabes ni un idioma extranjero..

Sigo con el 6.- Yo no he dicho, ni diré, (si no recuerdo mal.. je je) que el castellano se le imponga a nadie. De hecho es una imposición, claro, como lo es el pagar impuestos o el respirar aire (los españoles tenemos el derecho y la obligación de saber el español / castellano pa' entendernos). Si un señor de Blanes no le atiende en castellano a pesar de que ud. se lo pida no es un mal comerciante... Es gilipollas y hace ud. bien en no comprar ahí.
Yo si voy a una tienda y me atienden en castellano me parece bien, en mi casa hablamos castellano. Si me atienden en catalán pues también cojonudo, a veces ni sabes en que estás hablando :P
Insisto: Es una obligatoriedad igual que lo es el salario mínimo interprofesional o las inspecciones de sanidad en los bares... De todas formas me consta que son bastante flexibles en la aplicación de estas normas tan polémicas (y me temo que el que se lleva multa es más porque alguien lo tiene cruzado que por servir al ciudadano).

7.- No me ha entendido. Lo que quiero decir es que el 95% de personajillos que vivimos por aquí no tenemos problemas sociales por el idioma (y mucho menos culturales, es un lujo poder usar dos lenguas indistintamente). En Zaragoza seguro que se vive muy bien, no hace falta que se lo diga. No se a que vienen este tipo de respuestas tan carentes de razón de ser...



15
De: El Amo del Calabozo Fecha: 2006-02-06 10:08

Vamos a ver, que yo creo que no me entero. Entonces, ¿qué demonios reivindicas? ¿Que se pueda hablar catalán en Cataluña? ¿Y eso cuándo ha sido un problema? Porque desde que hay democracia en este país, no ha habido ningún caso -ilústreme en caso contrario- de discriminación a un catalanoparlante.

Ahora bien, si eso es cierto y los catalanoparlantes gozan de los mismos derechos y deberes que un castellanoparlante en Cataluña, ¿para qué modificar eso e introducir un estatuto donde esa igualdad de derechos se rompe?

Y responderá usted: ¿en qué momento se rompe?

Pues muy sencillo, para muestra un botón de muchos que tengo en la manga: un Geronés puede hacer oposiciones para currelar en todo el estado español sin problemas. No hay impedimento ninguno, salvo tener la titulación necesaria y cumplir con los requisitos administrativos. Pero si yo -aragonés de pro- hago oposiciones para trabajar en Cataluña, tengo que saber catalán. O, si no, no puedo ser funcionario de una institución catalana. Ergo todos los demás españoles estamos supeditados a aprender un idioma extra para poder trabajar en Cataluña. ¿Es eso exigible a un obrero de la construcción o a un conductor de camión? En absoluto, digo yo. A la gente se le contrata por su capacidad para realizar un trabajo, no por el idioma que hable al realizarlo. Repito que conozco -por mi trabajo- infinidad de inmigrantes que no hablan español nada más que lo justo para poder trabajar y que no tienen ningún problema para obtener y mantener esos puestos de trabajo. La exigencia de hablar un idioma solamente se produce en estados totalitarios, porque la gente tiene derecho a expresarse como le dé la gana y será el sentido común y la cotidianidad lo que le indiquen si debe o no debe aprender ese idioma.

Entonces, si un chófer de hormigonera puede realizar su trabajo perfectamente sin saber catalán (o español, que tanto da), ¿por qué va a ser exigible para un peón de mantenimiento de unas piscinas municipales de Santa Coloma? ¿Y para un operario de parques y jardines de Badalona? ¿Y para un socorrista de las playas de San Carlos de la Rápida? ¿Y para un administrativo de la planta tercera del ayuntamiento de Tremp?

Espero pacientemente sus respuestas.



16
De: pj Fecha: 2006-02-06 17:00

Buenas tardes,

Sí ha habido casos. De varios funcionarios (de la típica ventanilla, del tìpico maestro, del típico juez, etc) que no han aceptado escritos en catalán o no han querido saber nada de los problemas del contribuyente que les habla en catalán, etc

No es para echarse las manos a la cabeza, por supuesto, pero tampoco lo es lo que yo defiendo: Que los funcionarios que ofrecen un servicio a los ciudadanos te puedan entender y atender en ambos idiomas. ¿Ve como nuestras opiniones no están tan alejadas?

Me sigue pareciendo perfecto que ud. para opositar a un puesto en Cataluña tenga la capacidad de saber castellano y catalán, ni más ni menos.

Justamente el otro día en Catalunya Ràdio (perdone la ny pero es un nombre propio de la emisora en este caso) hicieron una pequeña prueba: Pedir el almuerzo en catalán en varias cafeterias de Paseo de Gracia en Barcelona. Si no recuerdo mal apenas un 10% de los camareros/as respondian en catalán y otra gran parte de ellos ni siquiera entendía lo que se estaba pidiendo. Todo ello a pesar de tener los carteles en catalán (¿política equivocada? puede ser, puede ser XD).
En este caso es una situación que se veía venir, muchos de estos camareros son recién llegados de otros países (y alguno de otras regiones españolas), pero no estaría de más que el empresario incentivara -almenos- la comprensión de la lengua autóctona...

A la gente se le contrata por su capacidad para realizar un trabajo, no por el idioma que hable al realizarlo.

Muchas veces el comprender y usar un idioma son requisitos para un puesto de trabajo. Lo que pasa que si es el inglés pues no pasa nada... Pero si es el catalán y es para funcionarios ¡ha vuelto Stalin!

Por cierto... ¿Geronés -> Gerundés? :-P

Aquí me paro, que no tengo la cabeza hoy para mucho traqueteo.

Saludos



17
De: El Amo del Calabozo Fecha: 2006-02-07 11:42

Pues yo no veo que haya acuerdo. La verdad es que tampoco entiendo la polémica, pero en fin, allá va.

Conocer y usar un idioma puede ser requisito para un puesto de trabajo cuando no haya otro con el que comunicarse, pero es que entre catalanes y resto de españoles tenemos un idioma en común. Usarlo y conocerlo no implica un menoscabo para el catalán, salvo que se sea muy muy suspicaz.

Y no me molesta que se use Catalunya Radio para hablar de antropónimos o nombres de empresas. Lo que es ilógico es usar los topónimos con el nombre en su idioma de origen, por motivos que ya se explicaron en su día...

Por cierto, el gentilicio de Gerona, ni para ti ni para mí, "Gerundense", según la RAE. Hala, entono un mea culpa y propósito de enmienda.



18
De: carlos Fecha: 2007-11-06 00:25

como se escribe laberinto en catalan?



19
De: carlos Fecha: 2007-11-06 00:25

como se escribe laberinto en catalan?



20
De: carlos Fecha: 2007-11-06 00:26

como se escribe laberinto en catalan?



Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 54.224.184.33 (69dce31260)
Comentario

		

Archivos

<Septiembre 2017
Lu Ma Mi Ju Vi Sa Do
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
             

ARP-SAPC

Siempre Ganamos Algunos Euros.

Blogalia

Blogalia